Грейс.
Я начал было улыбаться, но затем заметил кровь на ее искаженном лице и дикое выражение глаз. Онемевший от напряжения палец на спусковом крючке дернулся, сердце замерло в груди. «Господи! Неужели ее заразили?!»
— Не стрелять! — завопил я. — Грейс! Стой на месте, стой на месте!
Она повернулась в мою сторону, поднимая ствол. Волосы у нее посерели от пыли, кровь струилась из порезов на лбу и щеке. Она тяжело дышала — от усталости, потрясения или… инфекции? Хотя вся душа во мне переворачивалась, я навел лазерный прицел на ее грудь, прямо над сердцем.
— Майор Кортленд… Стоять! — опять прокричал я.
— Д-Джо?
Несколько агентов из «Альфы» столпились вокруг нее, все были в крови, в разорванной и грязной форме. Дула были нацелены на меня. Старшего в его укрытии они не видели. Олли притаился рядом со мной, под столом, безоружный. Банни неподвижно лежал там, где упал.
— Стоять на месте, — повторил я, сохраняя резкий тон. — Больше повторять не стану.
— Джо… ты не ранен? Бродяги…
— Никто здесь не заражен, Грейс. А как у вас?
Она глубоко вздохнула, помотала головой и приказала своим бойцам:
— Уберите оружие.
Все медленно опустили стволы, кроме Старшего и меня. Он оставался на месте, незаметный и готовый к бою, а я поднялся на ноги и шагнул к Кортленд, продолжая держать ее под прицелом.
— Джо, — произнесла она с явным облегчением, — как я рада, что ты в порядке.
— Я не стал бы рисковать, Грейс. Расскажи, что произошло.
— Здесь был отряд противника, который пытался прорваться внутрь.
Я отметил, что она сказала «был». Вдруг еще один человек появился из облака пыли. Я изумился, узнав его, наконец опустил свой АК-47 и прижал к боку.
— Скип? Где, черт возьми, тебя носило?
— Извини, капитан… меня оглушили.
Парень выглядел еще хуже, чем Грейс. Его блуждающий взгляд, расширенные зрачки, дрожащая улыбка мне решительно не нравились. Он неуверенно озирался кругом, словно не зная, к какому отряду принадлежит.
Я придвинулся ближе к Грейс.
— Так что же случилось?
Она сжато пересказала мне все. Боль в ее голосе была бездонной.
— Мы увидели, как вражеская группа пытается проникнуть в лабораторию, — завершила она, — и уничтожили их. Все радиосигналы заглушены, поэтому мы не смогли загрузить код на карточки, в итоге Джексону пришлось взорвать дверь.
У меня за спиной разразился проклятиями Банни. Я обернулся и увидел, что Старший помогает великану сесть. Тот осторожно потряс головой, по левой щеке стекала кровь. Симс снял с него шлем и осмотрел синяк, затем коротко кивнул мне.
— Наш селянин получил небольшой удар по голове. С ним все будет в порядке.
— Я не селянин, ты, болван, — возмутился Банни. — Я из Оранжевого округа.
Старший потрепал его по плечу.
— Ну, теперь, когда кавалерия прибыла, может, сядем и поскачем отсюда?
— Кавалерии пока еще нет, — тихо произнесла Грейс. — Моя команда… — Она помолчала. — Гас Дитрих с остальными может ворваться в любую минуту.
Я внезапно ощутил себя старым и разбитым.
— Что ж, в таком случае надо окопаться и ждать. Черного хода здесь нет, и мне не особенно хочется возвращаться через этот коридор.
— Это точно, — пробормотала Грейс.
Олли стоял у стола с видом гостя, который явился без приглашения. Я старался не смотреть ни на него, ни на Скипа. Оба исчезли необъяснимым образом, оба чудом выжили, несмотря на то что находились среди террористов и бродяг. Я собирался как следует поговорить с ними. И будет лучше для всех, если они дадут ясные и убедительные ответы.
Стоявший на карауле Джексон вдруг закричал:
— Майор… капитан Леджер… у нас сейчас будут гости!
— Что там? — спросил я.
Джексон выглядел потрясенным.
— Бродяги! Их сотни.
— Бесподобно, — мрачно произнес Старший. — А у меня один магазин, капитан.
— Они уже здесь!
Через пролом стены мы увидели, как колышущаяся масса живых мертвецов выдвигается из-за поворота коридора и заполняет проход. Ряд за рядом.
Времени на раздумья не оставалось.
— Строим баррикаду! — Я вцепился в ближайший стол и рванул его. Грейс взялась за второй край, и мы пихнули его вперед, ножки заскребли по бетонному полу, тончайшие инструменты попадали на пол. Я понадеялся, что не разбилась какая-нибудь склянка с вирусами или паразитами. Костюмы «Саратога» защищали нас от телесного контакта, но масок не было ни у кого из нас.
Банни, судя по его виду, подташнивало, наверное, у него кружилась голова после удара, но он принялся за дело: схватился за край большого стола и, постанывая от усилий, поставил его набок, затем подпер плечом и затолкнул в дверной проем. Старший начал забрасывать стулья поверх столов, создавая дополнительное препятствие для зомби. Олли кинулся ему на помощь. Скип огляделся вокруг и взялся за тяжелую тумбу, дернул, но безрезультатно, я подскочил к нему, и вместе мы подтащили ее к баррикаде.
Затем лавина бродяг накатила на преграду, словно приливная волна. Они были не сильнее обычных людей, но напор стольких тел благодаря одному лишь весу действовал как осадный таран, и наша баррикада отодвинулась почти на три фута. Джексон перевесился через край завала и стал стрелять по толпе. Несколько монстров упали, но пули в основном попали в грудные клетки и конечности, что не сильно задержало нападавших.
— Смотри, черт возьми, куда палишь, Джексон! — оскалилась Грейс. — Целься в голову!
Конструкция из офисной мебели снова пошатнулась и еще немного сместилась, потому что сотни живых мертвецов рвались и рвались вперед. В передних рядах двое-трое бродяг рухнули, смятые теми, кто напирал сзади, и я услышал, как захрустели кости. Но все происходило так странно, без криков и воплей, раздавались только негромкие стоны.